Thursday, March 30, 2006

Vaffanculo



Boston Herald:

Despite Scalia’s insistence that the Sicilian gesture was not offensive and had been incorrectly characterized by the Herald as obscene, the photographer said the newspaper “got the story right.”

Smith said the jurist “immediately knew he’d made a mistake, and said, ‘You’re not going to print that, are you?’ ”

Scalia’s office yesterday referred questions regarding the flap to Supreme Court spokeswoman Kathy Arberg, who said a letter Scalia sent Tuesday to the Herald defending his gesture at the cathedral “speaks for itself.”

...

“The judge paused for a second, then looked directly into my lens and said, ‘To my critics, I say, ‘Vaffanculo,’ ” punctuating the comment by flicking his right hand out from under his chin, Smith said.

The Italian phrase means “(expletive) you.”


In other words, he didn't just make the sign for "fuck you" he said "fuck you." In church. What will we tell the children.

...My vast research into Sicilian obscenities reveals that while the word/sign is used as we would use "fuck you" or similar it actually means something along the lines of "go take it in the ass."